Каузативные (фактитивные) конструкции (faire + infinitif, laisser + infinitif)

Пользовательский поиск

Глаголы faire и laisser в сочетании с инфинитивом другого глагола образуют фактитивные конструкции, которые употребляются для того, чтобы показать, что подлежащее заставляет другое лицо (глагол faire) или позволяет другому лицу (глагол laisser) производить действие, выраженное инфинитивом.

Глаголы faire и laisser ставятся в нужное по смыслу время.

Faire + infinitif

= заставить, приказать, велеть, поручить, сказать сделать что-л.

Иногда глагол faire не переводится вообще. Например, в сочетаниях:

faire pleurer – вызвать слезы;

faire couler – пролить, потопить;

faire entrer – ввести, впустить, внедрить;

faire souffrir – причинять боль;

faire asseoir – усадить.

Pierre a fait construire une maison. – Пьер построил дом (но не сам = ему построили дом).

Jean a fait tomber Paul. – Жан уронил Поля.

Marie fait manger des épinards à ses enfants. – Мари заставляет детей есть шпинат.

J’ai fait laver ma voiture. – Я помыл машину (но не сам = мне помыли машину).

Перед существительным, указывающим на действующее лицо, ставится предлог à или par. При замене этого существительного на местоимение выбирается косвенное дополнение:

J’ai fait laver la voiture par / à Paul. = Je lui ai fait laver la voiture. – Я заставил Поля помыть машину / Я его заставил помыть машину.

Местоимения-дополнения ставятся перед глаголами faire и laisser:

Il se fait apporter le café chaque matin. = Il se le fait apporter. – Ему приносят кофе каждое утро / Ему его приносят каждое утро.

В сложных временах при использовании местоимений-прямых дополнений согласование причастия от глаголов faire и laisser не происходит:

Il a fait travailler les enfants. = Il les a fait travailler (нет согласования причастия). – Он заставил детей работать / Он их заставил работать.

Se faire + infinitif

= заставить, попросить сделать что-л. себе или на русский язык не переводится.

Rita s’est fait faire une robe noire. – Рита сшила себе (не сама = заказала себе) черное платье.

Je me fais coiffer deux fois pas mois. – Я стригусь (не сам = меня стригут) два раза в месяц.

Laisser + infinitif

= позволить, разрешить сделать что-л.

Действующее лицо после этой конструкции будет являться прямым дополнением, т.е. ставится после глагола без предлога:

Pierre laissa son ami préparer le voyage. – Пьер позволил своему другу готовиться к путешествию.

Laisse-moi le faire. – Позволь мне сделать это.

Vas-tu me laisser sortir ? – Ты разрешишь мне войти?

 

Упражнение 1

Упражнение 2

 

Упражнение 3

Наверх
занятия в формате art-wellness в клубе ИШТАР - иностранные языки, психология, танцы и спорт, искусство наслаждаться жизнью