Будущие времена изъявительного наклонения.

Пользовательский поиск

Все будущие времена изъявительного наклонения.

  Название Образование Употребление Примеры
1. Futur immédiat Aller в наст.времени + неопр.ф. смыслового глагола. Действие, которое должно скоро совершиться. На русский язык передается при помощи слов сейчас, вот-вот, собирается и т.п. Il va terminer l’Université l’année prochaine.Он закончит университет в следующем году.
Совет, приказание. Tu vas les accompagner à la gare.Ты проводишь (проводи) их на вокзал.
2. Futur immédiat dans le passé Aller в imparfait + неопр.ф. смыслового глагола. Выражает скорое будущее действие по отношению к прошедшему (должен был, скоро, вот-вот, собираться делать что-л.). Употребляется для согласования времен, если повествование ведется в прошедшем времени. Lucien allait sortir lorsque son amie est venue.Люсьен собирался выйти, когда пришла его подруга.
3. Futur simple Глагол в неопр.ф. + окончания –ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.Некоторые глаголы 3 группы меняют основу! Выражает действие в будущем. On se rencontrera demain.Встретимся завтра.
Выражает вежливую просьбу. Je vous demanderai de me montrer les alentours.Прошу вас показать мне окрестности.
Выражает приказание, просьбу. Vous prendrez garde au verglas.Будьте внимательны: гололед.
Обозначает возможное действие, выраженное глаголами avoir, être (на русский язык переводится при помощи слов «вероятно, должно быть, возможно, наверное» ). Où est-elle? – Elle seraà la bibliothèque.Где она? – Наверное, в библиотеке.
В письменной речи может выражать историческое прошедшее действие в цепи событий, из которых последние совершились позже первых. Quand, en 1821, mourut à Sainte-Hélène le «Petit Caporal» , beaucoup de Français tournèrent leurs regards vers Vienne, où végétait «l’Aiglon» , le roi de Rome, que la phtisie emporteraen 1832.Когда в 1821 г. на Св.Елене умер «Маленький капрал» , многие французы обратили взоры к Вене, где влачил жалкое существование «Орлёнок» , король Рима, которого чахотка унесла из жизни в 1832 г.
4. Futur dans le passé Глагол в неопр.ф. + окончания –ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.Некоторые глаголы 3 группы меняют основу! Выражает будущее действие по отношению к прошедшему. Употребляется для согласования времен, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени или повествование ведется в прошедшем времени. Ils rêvaient de vivre à la campagne. Ils auraient une maison blanche de pierres blanches, à l’entrée d’un village.Они мечтали жить за городом. У них будет белый каменный дом на краю деревни.
5. Futur antérieur Вспомог.глагол (avoir или être) в futur simple + причастие (participe passé) от смыслового глагола. Выражает действие, которое совершается в будущем раньше другого будущего действия после определенных предлогов времени (dès que, aussitôt que, sitôt que, à peine…que, quand, lorsque). Vous me remercierez quand tout aura fini.Поблагодарите меня, когда все закончится.
Передает возможное действие, относящееся к прошлому. Je ne trouve pas mon stylo. Je l’aurai oublié chez moi.Я не нахожу ручку. Вероятно, я забыл ее дома.
В письменной речи обозначает прошедшее действие, получившее оценку в будущем. Rarement un souverain autant que Louis XV aura vuson berceau et son enfance environnés de plus d’amour.Редко правитель, такой как Людовик XV, видел столько любви в младенчестве и детстве.
6. Futur antérieur dans le passé Вспомог.глагол (avoir или être) в futur dans le passé + причастие (participe passé) от смыслового глагола. Выражает будущее действие, которое совершится ранее другого будущего действия со стороны прошлого. Употребляется для согласования времен. Il a dit qu’on aurait plus de renseignements aussitôt qu’on aurait finil’enquête.Он сказал, что у него будет больше сведений, как только он закончит анкетирование.

В предложениях после si (если) будущее время не употребляется!!! — Употребление времен и наклонений в предложениях условия.

Прошедшие времена французского языка

Наверх
занятия в формате art-wellness в клубе ИШТАР - иностранные языки, психология, танцы и спорт, искусство наслаждаться жизнью