Отрицательная форма глагола

Пользовательский поиск

Отрицательная форма глагола строится при помощи двух отрицательных частиц — ne и pas, между которыми ставится глагол:

Je ne comprends pas. — Я не понимаю.

В разговорной речи отрицательная частица «ne» может опускаться:

Je comprends pas. — Я не понимаю.

В сложных временах отрицательная частица «pas» ставится после вспомогательного глагола (avoir / être):

Je n’ai pas compris. — Я не понял.

Если отрицание относится к инфинитиву глагола (неопр.форме), то обе отрицательные частицы ставятся перед ним:

Vous pouvez ne pas venir demain. — Завтра можете не приходить.

Кроме pas вторым элементом отрицательной структуры могут выступать слова

  • personne - никто: Je ne connais personne ici. — Я здесь никого не знаю;
  • rien - ничто: Elle ne m’a rien dit. — Она мне ничего не сказала;
  • jamais - никогда: Elle n’écrit jamais. — Она никогда не пишет;
  • plus - больше (не): Je n’ai plus d’argent. — У меня больше нет денег;
  • nulle partнигде, никуда: Nous ne sortons nulle part. — Мы никуда не выходим;
  • guère - не очень; совсем немного; почти не: Il ne lui donne guère d’argent. — Он ему дает совсем немного денег (почти не дает).
  • guère que - только: Il n’y a guère qu’une tasse de thé. — Есть только чашечка чая.
  • ni - ни: Elle n’a parlé ni à moi ni à nos amis. — Она не поговорила ни со мной, ни с нашими друзьями;
  • aucun (-e,  -s, -es)никакой (-ая, -ое, -ие): Il n’a aucune chance de réussir à cet examen. — У него нет никакого шанса сдать этот экзамен;
  • que - только: Je n’ai lu qu’une page de ce roman. — Я прочитал только одну страницу из этого романа. (В русском переводе отрицание отсутствует.)

Внимание!!! Эти слова ставятся вместо pas! Если одно из этих слов употреблено в отрицательном предложении, значит «pas» в нем не должно быть.

Место отрицательных слов в предложении

Personne
  • Ставится после глагола, если является его дополнением:

Je ne connais personne ici. -Я здесь никого не знаю.

Je ne m’adresse à personne. — Я ни к кому не обращаюсь.

  • Если является дополнением инфинитива, ставится после него:

Je ne veux voir personne. - Я никого не хочу видеть.

  • В сложных временах ставится после причастия (participe passé):

Je n’ai vu personne. — Я никого не видел.

  • Ставится в начале предложения, если является подлежащим:

Personne ne m’a téléphoné. - Никто мне не звонил.

Rien
  • Ставится после глагола, если является его дополнением:

Je ne veux rien. - Я ничего не хочу.

  • В сложных временах ставится после вспомогательного глагола:

Il n’a rien entendu. - Он ничего не слышал.

  • Если является дополнением инфинитива, ставится перед ним:

Je ne veux rien dire. - Я ничего не хочу сказать.

  • Ставится в начале предложения, если является подлежащим:

Rien ne m’a étonné. - Ничто меня не удивило.

Jamais, plus
  • Ставятся после глагола:

Je ne le mange jamais. - Я это никогда не ем.

Je ne l’écoute plus. - Я не слушаю это больше.

  • Ставятся после вспомогательного глагола в сложных временах:

Je ne l’ai jamais vu. — Я его никогда не видел.

Je ne lui ai plus téléphoné. - Я ему больше не звонил.

Nulle part
  • Ставится после глагола:

Je ne vais nulle part. — Я никуда не еду.

  • Ставится после причастия (participe passé) в сложных временах:

Je ne l’ai vu nulle part. — Я его нигде не видел.

  • Если относится к инфинитиву, ставится после него:

Je ne veux aller nulle part. — Я никуда не хочу ехать.

Ni … ni

Ставится перед однородными членами предложения. Если существительные-дополнения, перед которомы ставятся отрицательные частицы, имеют обобщенный характер, то они употребляются без артикля:

Elle n’a ni soeur, ni frère. — У нее нет ни брата, ни сестры.

Elle ne sait ni lire, ni écrire. - Она не умеет ни читать, ни писать.

Aucun

Является прилагательным, поэтому изменяется в роде и числе в зависимости от рода и числа слова, к которому относится, и ставится перед ним:

Nous n’avons pris aucune décision. — Мы не приняли никакого решения.

Que
  • Ставится перед дополнением или обстоятельством, к которому относится ограничение:

Elle n’arrivera que demain. - Она приедет только завтра.

Elle ne m’a donné qu’un livre. — Она дала мне только одну книгу.

Порядок нескольких отрицаний во французском предложении

Ne + глагол + plus jamais Nous ne voyons plus jamais ce garçon. Мы больше никогда не видим этого мальчика.
plus personne Elle n’aime plus personne. Она больше никого не любит.
plus rien Elle ne veut plus rien manger . Она больше ничего не хочет есть.
plus nulle part Après l’accident il ne sort plus nulle part. После того происшествия он больше никуда не ходит.
jamais nulle part Je ne te trouve jamais nulle part ! Я тебя нигде никогда не нахожу!
encore jamais Je ne l’ai encore jamais vu. Я такого никогда еще не видел.
encore nulle part Ce film ne passe encore nulle part. Этот фильм еще нигде не идет.
jamais personne Je n’oublie jamais personne Я никогда никого не забываю.
jamais rien Il ne dira jamais rien. Он никогда ничего не скажет.
jamais aucun Marc n’a jamais aucun problème avec ses amis. У Марка никогда нет никаких проблем с друзьями.
jamais ni… , ni… Ma sœur ne mange jamais ni fromage, ni poisson. Моя сестра никогда не ест ни сыра, ни рыбу.

источник

Наверх
занятия в формате art-wellness в клубе ИШТАР - иностранные языки, психология, танцы и спорт, искусство наслаждаться жизнью